Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

перебросить через забор

  • 1 átdob

    vmin, vhová (kat. is) перебрасывать/ перебросить, перекидывать/перекинуть, nép. перемётывать/переметать, перемахивать/перемахнуть (rnind*:) через что-л., куда-л.; пробрасывать/пробросить, перешвыривать/ перешвырнуть v. перешвырять через что-л.;

    \átdob egy követ a kerítésen — перешвырнуть камень через забор;

    \átdobja a labdát a kerítésen — перебросить мяч через забор; \átdobja a tarisznyát a vállán — перекинуть мешок через плечо; kat. csapatokat \átdob — перебросить войска; kémet \átdob a határon — перебросить шпиона через границу

    Magyar-orosz szótár > átdob

  • 2 шыбитны

    перех.
    1) бросить, кинуть, сбросить, скинуть; подбросить, подкинуть ( вверх); отбросить ( в сторону); выбросить;

    бедь шыбитны — бросить палку;

    из шыбитны — кинуть камень; ковтӧмтор шыбитны — выбросить ненужную вещь; шапка вывлань шыбитны — подбросить шапку; ывлаӧ шыбитны — выбросить на улицу; сьыланкывйысь кывтӧ он шыбит — из песни слов не выкинешь

    2) перебросить;

    шыбитны тӧвар ва туйӧд — перебросить товары по воде;

    потшӧс вомӧн из шыбитны — перебросить камень через забор

    3) сбросить, скинуть ( с себя); набросить, накинуть ( на себя);

    шыбитны ас вылысь пась — сбросить с себя шубу;

    шыбитны лыд вылысь — сбросить со счетов; пельпом вылӧ чышъян шыбитны — накинуть на плечи платок; шыбитны эськӧ ас вылысь дас во — сбросить бы с себя десять лет

    4) добавить, подбросить;
    5) перен. бросить, покинуть кого-что-л, бросить что-л. делать;

    куритчыны шыбитны — бросить курить;

    семья шыбитны — покинуть семью; шыбитны удж — бросить работу; шыбитны челядьӧс — бросить детей ◊ Пӧсьӧ шыбитны — в пот бросить

    Коми-русский словарь > шыбитны

  • 3 pārsviest bumbu pār žogu

    гл.
    общ. перебросить мяч через забор, перекинуть мяч через забор

    Latviešu-krievu vārdnīca > pārsviest bumbu pār žogu

  • 4 ашынча

    южн.
    то же, что ашыкча.
    ашыр-
    понуд. от аш- II
    1. заставить перейти, заставить перевалить через что-л.;
    кырдан кыр ашырып, койду айдап жүрбөйм я не буду перегонять овец перевал за перевалом;
    дубалдан ашыра ыргыттым я перебросил через забор;
    үстүбүздөн ашыра мылтык атты он выстрелил поверх нас;
    эртеңгиге ашырып, үнөм кылып койгула фольк. поэкономьте и сделайте так, чтоб перешло (хватило, осталось) на завтра;
    2. увеличивать, преувеличивать;
    чектен ашырып жибердиң ты хватил через край; ты слишком преувеличил;
    өңүнө караган адам, анын жашын кырктан көп ашырбайт человек, который посмотрит на его лицо, больше сорока ему не даст;
    ашыра орундат- перевыполнять;
    алган милдеттенмелерин ашыра орундатышты взятые на себя обязательства они перевыполнили;
    ашыра өндүрүү или ашыра өндүрүш перепроизводство;
    ашырып сүйлө- говорить с преувеличением;
    3. этн. (о всаднике, участвующем в козлодранье; см. улак) вырвать козлёнка у противника и положить к себе на седло или перебросить своему стороннику;
    келиңиз, атыңызга ашырып берейин подъезжайте сюда, я переброшу (козлёнка) на вашего коня;
    айланайын абаке, мага ашырып бергин! милый дядя, перебрось мне (козлёнка) !;
    улакты ат жалына ашырып алган чоң улакчыларды жандай чаап скача рядом с большими мастерами козлодранья, которые втаскивали козлёнка на гриву коня;
    турмушка ашыр- или ишке ашыр- проводить в жизнь; осуществлять;
    таң ашыр- см. таң I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ашынча

  • 5 átvet

    I
    перебрасывать/перебросить;

    \átveti a szíjat a vállán — перебрасывать ремень через плечо;

    II

    \átveti magát — перебрасываться/переброситься;

    \átveti magát a kerítésen — переброситься через забор

    Magyar-orosz szótár > átvet

  • 6 above

    I adv 1. наверх, наверху; 2. выше Наречие above 2. носит книжный характер и употребляется главным образом в письменной речи. Оно используется для отсылки к уже упомянутому и чаще всего сочетается с глаголами сообщения типа mention, report, state, quote и с существительными типа table, paragraph:

    as shown (reported, stated) above — как показано (как сообщалось, как указывалось и т. д.) выше;

    the table above shows — таблица, приведенная выше, показывает.

    II prp 1. над; 2. свыше, выше, больше (1). Предлог above может употребляться с предшествующим указанием на расстояние до указанного объекта:

    far above our heads — высоко над нашей головой.

    Такое одновременное указание на положение и расстояние часто связано с наречиями и предлогами along, behind, below, beyond, down, under, up:

    a few steps behind the crowd — пару шагов позади толпы;

    a mile below — милей ниже;

    far down — далеко внизу;

    miles and miles along the shore — много миль вдоль берега.

    (2). Предлог above подчеркивает нахождение объекта выше, чем что-либо, поднятым над некоторой точкой отсчета, и предполагает известное расстояние между этими двумя точками. Предлог above может относиться как к пространственному, физическому положению, так и к умственным способностям, духовным качествам и социальному положению:

    in a flat above the shop — в квартире над магазином;

    six feet above the level of the floor — шесть футов над полом;

    above sea-level — выше уровня моря, над уровнем моря;

    two degrees above zero — два градуса выше нуля;

    above your ability — выше твоих способностей;

    above criticism — выше всякой критики.

    (3). Русское над в значении положения над чем-либо, выше, чем что-либо, кроме предлога above, может передаваться предлогом over. Однако over, в отличие от above, не предполагает ни обязательного расстояния между двумя объектами, ни положения выше точки отсчета, а подчеркивает непосредственное полное или частичное покрытие всей поверхности:

    He held his hands above his head — Он держал руки вытянутыми над головой (он держал руки прямо вверх от плеч так, что они поднимались/были выше головы).

    He held his hands over his head — Он закрывал/прикрывал голову руками (он держал руки, прикрывая голову полностью или частично).

    В ряде контекстов предлоги above и over взаимозаменимы:

    He held an umbrella over/above her head — Он держал зонтик у нее над головой.

    The aeroplane flew over/above the city — Самолет летел над городом.

    (4). В количественных выражениях above 2., как и его антоним below, указывает только на направление и положение относительно точки отсчета:

    500 ft above sea level — 500 футов над уровнем моря;

    children above the age of 10 (aged 10 and above) — дети около 10 лет.

    В отличие от above, предлог over подчеркивает превышение степени качества, часто значительное, по сравнению с ожидаемой на некоторой шкале:

    He is over sixty (но не above) — Ему уже за шестьдесят (больше чем шестьдесят);

    He has been there over five hours — Он пробыл там свыше (намного больше) пяти часов.

    The repairs to my watch cost me over five pounds — Починка часов стоила мне более пяти фунтов.

    (5). Для указания движения над чем-либо, поверх чего-либо и часто перемещения за пределы этого объекта употребляется только over:

    to throw the ball over the fence — перебросить мяч через забор;

    to jump over the stream — перепрыгнуть через ручей;

    to lean over the child — склониться/наклониться над ребенком.

    English-Russian word troubles > above

  • 7 above

    I [ə'bʌv] adv
    1) наверх, наверху
    - sky above
    - from above
    - live on the floor above
    - in the list above
    USAGE:
    Наречие above носит книжный характер и употребляется, главным образом, в письменной речи. Это наречие используется для отсылки к уже упомянутому и, чаще всего, сочетается с глаголами сообщения типа to mention, to report, to state, to quote и с существительными типа table, figure: as shown (reported, stated) above как показано (сообщалось, указывалось) выше; as shown in table two как видно из таблицы 2; the table above shows... таблица, приведенная выше, показывает....
    II [ə'bʌv] prp - above the clouds
    - above the roof
    2) свыше, выше, больше, более, вне

    It is all above me. — Все это выше моего понимания.

    - above ten students
    - above ten books
    - above criticism
    - above suspicion
    - above all
    USAGE:
    (1.) Предлог above может употребляться с предшествующим указанием на расстояние до упомянутого объекта, обозначая, таким образом, одновременно и положение и расстояние по отношению к упомянутому объекту: far above our heads высоко над нашей головой. Такое одновременное указание на положение и расстояние присуще как предлогам, так и омонимичным им наречиям along, behind, below, beyond, down under, up: a few steps behind the crowd на несколько шагов позади толпы/в нескольких шагах позади толпы; a mile below милей ниже; far down далеко внизу; miles and miles along the shore много миль вдоль берега. (2.) Предлог above подчеркивает нахождение объекта выше, чем что-либо, поднятым над некоторой точкой отсчета, и предполагает некоторое расстояние между этими двумя точками. Предлог above может относиться как к пространственному, физическому положению: in a flat above the shop в квартире над магазином; six feet above the level of the floor шесть футов над полом; above sea-level выше уровня моря/над уровнем моря; two degrees above zero два градуса выше нуля; так и к интеллектуальным способностям, духовным качествам и социальному положению: above your ability выше твоих способностей; above criticism выше всякой критики. (3.) При указании точного количества above 2., как и его антоним below, указывает только на направление и положение относительно точки отсчета, а само расстояние обозначено точно числительным: 500 feet above sea level пятьсят футов над уровнем моря; children above the age of 10 (aged 10 and above) дети старше десяти лет. (4.) Для указания движения над чем-либо, поверх чего-либо и часто перемещения за пределы этого объекта употребляется только over а не above: to throw the ball over the fence перебросить мяч через забор; to jump over the stream перепрыгнуть через ручей; to lean over the child склониться/наклониться над ребенком. То же касается и значения "превышение количества": he is over sixty ему более шестидесяти/ему/за шестьдесят. (5.) Русский предлог "над" может передаваться английскими предлогами above и over. Их различие состоит в том, что above предполагает вертикальное расстояние над объектом, с которым нет соприкосновения, a over предполагает покрытие объекта, часто при соприкосновении с ним: the clouds above the house тучи над домом; the shard over the bed тень/тент над кроватью; the umbrella above/over the head зонтик над головой; he held his hands over his head он прикрыл голову руками; the aeroplane flew high above/over the city самолет летел над городом. В случае касания объекта предлог over переводится как "на": to spread a newspaper over the table расстелить газету на столе

    English-Russian combinatory dictionary > above

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕБРОСИТЬ — ПЕРЕБРОСИТЬ, переброшу, перебросишь, совер. (к перебрасывать), кого что. 1. Бросить через что нибудь, перекинуть через какое нибудь пространство, за какой нибудь предел. Перебросить мяч через забор. 2. Бросить что нибудь далее, чем следует… …   Толковый словарь Ушакова

  • перебросить — бро/шу, бро/сишь; св. см. тж. перебрасывать, перебрасываться, перебрасывание, переброска 1) а) кого что Бросить через что л.; перек …   Словарь многих выражений

  • перебросить — брошу, бросишь; св. 1. кого что. Бросить через что л.; перекинуть. П. мяч через сетку, через забор, через канаву, через ручей. // Набросить на что л. так, чтобы одна часть (конец) оказалась по одну сторону, другая по другую. П. плащ через руку. П …   Энциклопедический словарь

  • двигаться через — ▲ перемещаться ↑ через продвигаться двигаться в определенном направлении. перейти. переехать (# площадь). переправить, ся. форсировать. пробираться. пробиться. продираться. пронизать. просвечивать. транс... (трансарктический). перешагнуть.… …   Идеографический словарь русского языка

  • пере… — приставка. I. Употребляется при образовании глаголов и обозначает: 1) направленность движения, действия через какое л. пространство или предмет, например: перейти (улицу или через улицу), перешагнуть, перебросить (через забор); 2) направленность… …   Малый академический словарь

  • пере... — ПЕРЕ... приставка. I. (служит для образования глаг.). Обозначает: 1. Направленность движения, действия через какое л. пространство или предмет. Перейти (улицу или через улицу); перешагнуть, перебросить (через забор). 2. Направленность действия,… …   Энциклопедический словарь

  • пере... — 1. приставка.; (служит для образования глаг.) обозначает: 1) Направленность движения, действия через какое л. пространство или предмет. Перейти (улицу или через улицу); перешагнуть, перебросить (через забор). 2) Направленность действия, движения… …   Словарь многих выражений

  • ПЕРЕКИДЫВАТЬ — или перекидать, перекидать мн. перекинуть что, куда, кидать с места на место или | через что; перебросить, переметнуть, перешвырнуть, перелукнуть; | перекидать, говорят иногда и перекидать, перешвырять, перебросать, бросить куда много и в… …   Толковый словарь Даля

  • перекинуть — ну, нешь; св. 1. кого что. Кинуть через что л.; перебросить. П. мяч через забор. П. книгу. П. резинку через класс. П. с руки на руку, из руки в руку. // Свободным движением переместить тело или часть своего тела (руку, ногу и т.п.) через что л.… …   Энциклопедический словарь

  • перекинуть — ну, нешь; св. см. тж. перекидывать, перекидываться, перекидывание 1) а) кого что Кинуть через что л.; перебросить. Переки/нуть мяч через забор …   Словарь многих выражений

  • переки́нуть — ну, нешь; сов., перех. (несов. перекидывать). 1. Кинуть через что л.; перебросить. Перекинуть мяч через забор. || Свободным движением переместить часть своего тела через что л. [Хаджи Мурат] вложил ногу в узкое стремя и, беззвучно, незаметно… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»